из глубин моря невостребованной информации вдруг всплыли МН

22/4/2017
Когда-то, еще при коммунизме, одна российская газета выходила сразу на нескольких языках. И называлась она Московские Новости. Тогда иностранная речь в этой стране звучала нечасто, хотя английский язык изучали и в школе, и в университете. Так получилось, Московские Новости сами-собой заняли пустующую нишу всероссийского учебного пособия по языкам. Ведь книжные учебники не могли оторваться от вечной темы Vladimir Lenin was born . А тут - целая газета на английском. Покупаешь еще версию на руссом - вот и точный перевод. Потом появилась The Moscow Times, и Московские Новости стали упрекать в том, что язык их текстов недостаточно английский. Конечно, The Moscow Times представляла собой как бы изначально англоязычное издание, а Московские Новости - все-таки перевод с русского. Не помню, чтобы Московские Новости упрекали в чем-то еще. Я даже не знаю, были тогда оба эти издания для советского читателя чем-то другим кроме учебного пособия по английскому, или нет. Для меня нет. Значительно позже, когда я стал заниматься PR, кто-то рассказывал мне о газете Московские Новости с точки зрения их отношений с одним PR-агентством. Сама же по себе газета была неактуальна. Мне, например, не приходилось говорить о Московских Новостях как о медиаплощадке. Не всплывали в этой связи Московские Новости. Да и сказать было особенно нечего, я ведь не читал МН со времен уроков английского языка...

Оставить комментарий

Емейл не публикуется. Обязательные поля помечены символом *